Skip to content

胶片留声机 | 经典影史与时光修复

重温电影史上的不朽杰作,挖掘被遗忘的经典光影,为您留住电影最美的时代。

Menu
  • 首页
  • 经典电影推荐
  • 必看影史巨作
  • 怀旧电影
  • 观影指南
Menu

新竹棒球場檢測報告「Park」不是指公園? 英文老師宋品瑩出面解惑!

Posted on 2026-07-11 by dongqiang762@hotmail.com

記者盧逸峰/台北報導

新竹市立棒球場美方分析報告於24日出爐,美方報告點出包括球場排水、土層等都有缺失,亦指出,內野土壤成分未達職業標準,甚至未達高中、公園(Park)、綜合休閒場館的一般標準,但報告中「Park」一詞引發討論,有人質疑這邊的Park是指職業比賽場地而非一般的公園。曾任英語老師的新竹市議員宋品瑩接受《鋒燦傳媒》專訪時進一步解釋,英文單字經常一字多義,必須要看上下文才能確定意思,而美國的公園中也會有棒球場,所以報告中的Park就是指公園的意思,她也期許市府可以依照專家意見完成球場修繕。

曾任英語老師的新竹市議員宋品瑩稱,從上下文意分析,報告內的park的確是指公園。(圖/記者盧逸峰攝)

宋品瑩舉例,例如「Science Park」翻譯為科學「園區」,而報告中的park到底是不是公園?要先看看原文「The composition of this material does not meet general standards for professional, high school or parks and recreational infield mix design. 」;以「The composition of this material does not meet general standards for…」這段的意思是指這個材料的組成不符合…的一般標準,所以要去看for後面,是指不符合哪些場所的一般標準。

廣告 更多內容請繼續往下閱讀

宋品瑩續指,可以看出這段是指不符合professional infield mix design(專業球場內野的土壤設計)、high school infield mix design(高中球場內野土壤設計)、parks and recreational infield mix design 公園和休閒等級球場內野土壤設計。因此這邊的park的確是指公園,台灣的高中跟公園都很少有棒球場,但是就像新竹市議會後方的公園中有網球場一樣,美國的公園中也會有棒球場。
 

最近文章

  • 洪詩懷孕後皮膚出現1變化 親曝近距照無奈求助
  • 哈利王子告《每日郵報》非法蒐證敗訴!高院駁回97項指控 怒轟判決是「粉飾太平」
  • 痛批業者沒良心!林淑芬揭油品供應商「既是上游也是下游」 籲設第三方實驗室通報機制
  • 北市防颱嚴陣以待! 蔣萬安嚴令區公所:到時候別給我有任何緊急調度情事
  • 「體重下降」恐成毛小孩生病指標 獸醫師提倡寵物定期健檢

最新留言

  1. 「A WordPress Commenter」於〈Hello world!〉發佈留言

熱門分類

  • Uncategorized
  • 必看影史巨作
  • 怀旧电影
  • 经典电影推荐
  • 观影指南
©2026 胶片留声机 | 经典影史与时光修复 | Design: Newspaperly WordPress Theme